Please use the following text to cite this item or export to a predefined format:
Nahli, Ouafae; Zarghili, Arsalane and Khalfi, Mustapha, 2019, al-qāmūs l-muḥīṭ: a digital Arabic dictionary, CLARIN DSpace, http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-97
dc.contributor.authorNahli, Ouafae
dc.contributor.authorZarghili, Arsalane
dc.contributor.authorKhalfi, Mustapha
dc.date.accessioned2019-12-18T11:56:11Z
dc.date.available2019-12-18T11:56:11Z
dc.date.issued2019-12-18
dc.descriptionThis is the parent item and links to 29 child items. Specifically, this item together with the 29 children is the famous Arabic medieval dictionary al-qāmūs l-muḥīṭ. It was compiled by the Persian lexicographer Al-fīrūz’ābādī. It belongs to lexicographical tradition and it is divided in sections (in Arabic bāb). Each section is devoted to an alphabetical consonant constituting the last radical consonant and is divided into chapters (in Arabic faṣl) ordered according to the first radical consonant. Each chapter (faṣl) is also divided into various parts gathering root family i.e. all lexical entries that have same root. In each chapter, roots are listed alphabetically according to the second radical consonant. Finally, lexical entries are grouped together under the root from which are derived. In the version uploaded, we adopted the original division based upon sections. Each section contains a text file and various XML files. The text file is the original plain text along with the macro (and micro) structure of the medieval dictionary: sections, chapters, roots, lexical entries and so on. There are two main types of XML files. One type contains the conversion of the plain text into a well formed XML document arranged according to the part of speech (verbs, noun, adjectives, proper nouns) of the lexical entry, while the other adds English translation of the lexical entries. For a quick navigation: hamza http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-98 bāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-101 tāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-102 ṯāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-103 jīm http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-104 ḥāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-105 ḫāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-106 dāl http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-107 rāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-108 zāy http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-109 sīn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-110 thāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-111 šīn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-112 ṣād http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-113 ḍād http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-114 wāw http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-115 ḏāl http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-116 ṭāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-117 ẓāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-118 ʿayn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-119 ġayn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-120 fāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-121 qāf http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-122 kāf http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-123 lām http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-124 mīm http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-125 nūn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-126 hāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-127 yāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-128 Each sub item is Publicly Available and licensed under: Creative Commons - Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) -- https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-97
dc.language.isoara
dc.language.isoeng
dc.publisherIstituto di Linguistica Computazionale “A. Zampolli” - Consiglio Nazionale delle Ricerche (ILC-CNR)
dc.publisherLaboratory of Intelligent Systems and Applications, Faculty of Sciences and Technology, B.P. 2202, Imouzzer road Fez, Morocco
dc.relation.haspartHamza http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-98
dc.relation.haspartyāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-128
dc.relation.haspartṯāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-103
dc.relation.haspartjīm http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-104
dc.relation.haspartḫāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-106
dc.relation.haspartthāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-111
dc.relation.haspartṣād http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-113
dc.relation.haspartšīn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-112
dc.relation.haspartrāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-108
dc.relation.haspartdāl http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-107
dc.relation.haspartzāy http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-109
dc.relation.haspartsīn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-110
dc.relation.haspartfāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-121
dc.relation.haspartwāw http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-115
dc.relation.haspartẓāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-118
dc.relation.haspartlām http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-124
dc.relation.haspartmīm http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-125
dc.relation.hasparthāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-127
dc.relation.haspartnūn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-126
dc.relation.haspartkāf http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-123
dc.relation.hasparttāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-102
dc.relation.haspartḥāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-105
dc.relation.haspartʿayn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-119
dc.relation.haspartḏāl http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-116
dc.relation.haspartġayn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-120
dc.relation.haspartqāf http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-122
dc.relation.haspartḍād http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-114
dc.relation.haspartṭāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-117
dc.relation.haspartbāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-101
dc.relation.isreferencedbyhttps://ieeexplore.ieee.org/abstract/document/7805065
dc.relation.isreferencedbyhttps://www.aclweb.org/anthology/L16-1150.pdf
dc.relation.isreferencedbyhttps://ieeexplore.ieee.org/abstract/document/8596580
dc.subjectDictionary
dc.subjectArabic
dc.subjectDigital Resource
dc.subjectal-qāmūs l-muḥīṭ
dc.subjectlexical features
dc.titleal-qāmūs l-muḥīṭ: a digital Arabic dictionary
dc.typelexicalConceptualResource
local.brandingILC
local.contact.personOuafae Nahli ouafae.nahli@ilc.cnr.it Istituto di Linguistica Computazionale “A. Zampolli” - Consiglio Nazionale delle Ricerche (ILC-CNR)
local.contact.personArsalan Zarghili arsalane.zarghili@usmba.ac.ma Laboratory of Intelligent Systems and Applications, Faculty of Sciences and Technology, B.P. 2202, Imouzzer road Fez, Morocco.
local.contact.personMustapha Khalfi mustapha.khalfi@usmba.ac.ma Faculty of Sciences and Technology, B.P. 2202, Imouzzer Road Fez, Morocco
local.files.count0
local.files.size0
local.has.filesno
local.language.nameArabic
local.language.nameEnglish
local.size.info29 items
metashare.ResourceInfo#ContentInfo.detailedTypelexicon
metashare.ResourceInfo#ContentInfo.mediaTypetext